No exact translation found for من ضمن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic من ضمن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Den Staat durch quantitative und zugleich qualitative Konsolidierung auf ein tragfähiges Fundament zu stellen, ist eines der zentralen Ziele der Bundesregierung.
    من ضمن الأهداف الرئيسية للحكومة الاتحادية وضع الدولة على أرضية صُلبةٍ من خلال تثبيت ماليتها كماً وكيفاً.
  • Das ist eine Entwicklung, die wesentlich mehr befriedigen kann, als es eine deutsche Beteiligung an der potenziellen Nahostfriedenstruppe.
    وهذا تطور سيساهم جوهرياً في تهدئة الوضع أكثر بكثير من مساهمة الجيش الألماني ضمن قوّة حفظ السلام المزمع تشكيلها في الشرق الأوسط.
  • Implizit bedeutet das auch, dass er auf nicht erforderliche Beweise verzichten kann.
    وهذا يعني بشكل ضمني، أن من حقها غض النظر عن كل الأدلة التي تعتبرها عديمة الأهمية.
  • Steinmeiers Reise reiht sich ein in vielfältige internationale Bemühungen, um die Voraussetzungen für einen dauerhaften Waffenstillstand zu schaffen.
    تأتي زيارة شتاينماير في الشرق الأوسط ضمن سلسلة من الجهود الدولية المتنوعة الرامية إلى تحقيق مقومات التوصل إلى وقف إطلاق نار دائم.
  • Unser gemeinsames Ziel muss sein, die Voraussetzungen zu schaffen, damit sich diese Lohnschere schließt. Hierzu gehören eine bessere Vereinbarkeit von Familie und Beruf, eine größere Anzahl von Frauen auch in naturwissenschaftlich-technischen Berufen und nicht zuletzt deutlich mehr Frauen in den Führungsetagen von Politik und Wirtschaft.
    علينا أن نجتمع على هدف واحد وهو توفير الأسباب التي تؤدى إلى القضاء على هذه الفروق. من ضمن هذه الأسباب تحسين فرص التوفيق بين الأسرة والعمل، والعمل على زيادة عدد السيدات العاملات في مجال العلوم الطبيعية الفنية، وليس آخراً التأكيد على زيادة عدد السيدات في المناصب القيادية في مجالي السياسة والاقتصاد.
  • Sportlicher Höhepunkt der Kulturwochen ist das Spiel der deutschen "Autoren- Nationalmannschaft" gegen saudi-arabische Kulturschaffende am kommenden Montag (10.03.). Die Autorenmannschaft tritt in Riad zum ersten Spiel von einer Reihe von Freundschaftsspielen an, die sie gegen Mannschaften aus allen Kontinenten bestreiten wird.
    أما القمة الرياضية للأسابيع الثقافية فتتمثل في مباراة بين "فريق المؤلفين الألمان" مقابل "فريق مبدعي الثقافة السعوديين"، حيث تقام المباراة يوم الاثنين المقبل الموافق 10 مارس/ آذار، ويبدأ فريق المؤلفين الألمان مباراته الأولى في الرياض ضمن سلسلة من المباريات الودية التي سيخوضها مقابل فرق من جميع القارات.
  • Dazu gehört unser Projekt Ein Netz für Kinder, das wir zusammen mit der Bundeskanzlerin eröffnet haben und das ein hervorragendes Beispiel für einen Jugendschutz ist, der mit kindgerechten Angeboten wirbt.
    من ضمن تلك المشاريع مشروع "شبكة من أجل الأطفال"، الذي قمنا بافتتاحه مع المستشارة الألمانية، والذي يعطي مثالاً ممتازاً لحماية الشباب، حيث تقوم الدعاية فيه على معروضات مناسبة للأطفال.
  • Unter anderem wird die Integrationsbeauftragte der Bundesregierung, Staatsministerin Maria Böhmer auf einer der Bühnen Fragen zum Thema Integration beantworten und mit Zugewanderten diskutieren.
    وستقوم مفوضة الحكومة الألمانية لشئون الاندماج وزيرة الدولة ماريا بومر ضمن الاحتفال من فوق خشبة المسرح بالرد على الأسئلة بخصوص الاندماج ومناقشتها مع المهاجرين.
  • Ein wichtiger Schwerpunkt ist die Früherkennung. Versicherte der gesetzlichen Krankenversicherungen (GKV) können deshalb zahlreiche Vorsorgeuntersuchungen in Anspruch nehmen. Dazu gehört künftig auch das so genannte Hautkrebs-Screening.
    يعتبر الاكتشاف المبكر للمرض من أهم الأمور، لذلك فإن الأشخاص الذين يشملهم التأمين الصحي العام يمكنهم إجراء فحوصات عديدة، سيكون من ضمنها في المستقبل ما يسمى بفحص سرطان الجلد.
  • Dazu zählt der Politologe etwa die aus der massiven Landflucht resultierende demographische Verschiebung im Iran, die in den Städten zu einer Konzentration ländlich und konservativ geprägter Wählerschichten geführt hat.
    وهو يعتبر من ضمن هذه الظواهر، على سبيل المثال، التحوّل الديموغرافي الذي نتج في إيران عن الهجرة الكبيرة من الأرياف - هذه الهجرة التي أدَّت في المدن إلى تركيز فئات الناخبين المتأثِّرين بعقلية الريف والمحافظين.